KÜLKEDİSİ ADLI MASALIN FARKLI DİL VE KÜLTÜRLERE YANSIMASININ İNCELENMESİ
- acarsimay
- 20 Nis 2019
- 10 dakikada okunur

Sindirella, kötü kalpli ve kıskanç bir üvey anne ve üvey kız kardeşleri tarafından dışlanan yetim bir genç kızın içinde bulunduğu olumsuz durumdan kurtularak sonsuz mutluluğa ulaşmasını anlatan Avrupa Halk Masalı’nın adıdır. Dilimize Külkedisi olarak geçen Sindirella üvey annesi ve kız kardeşlerinden gizli olarak bir peri yardımıyla ülkesinde prensin eş bulmak için düzenlediği baloya katılır. Peri kadın birkaç saatliğine elindeki sihirli değneği ile Külkedisi’nin eski kıyafetlerini muhteşem bir balo elbisesine, balkabağını bir arabaya, fareleri ise uşaklara ve arabacıya dönüştürmüş ve hikayenin en önemli parçası olan cam ayakkabıları da eski sandaletlerinden dönüştürmüştür. Baloda prens tüm kızların içinden Külkedisi’ni beğenmiş, onunla dans etmiştir ve ona aşık olmuştur. Gece yarısı 00:00’da büyünün bozulacağını bilen Külkedisi aceleyle giderken arkasında cam ayakkabısını bırakmış ve bu sayede prens tüm ülkede ayakkabını n sahibini aratarak Külkedisi’ni bulmayı başarmıştır.
Bu Külkedisi’nin yıllardan beri dinlediğimiz ve asıl olarak kabul ettiğimiz öyküsü.Fakat masalın çok benzer versiyonlarıyla milattan önce kaydedilen bazı kayıtlarda karşılaşılmıştır. En eskisi Milattan Önce 1. Yüzyıl’da Yunan Tarihçi Strabon’un kayıtlarında yer almaktadır (Geographica 17, 1.33). Eski Yunan’dan kaçırılan ve korsanlar tarafından Mısırda bir eve köle olarak satılan Rhodopis (isim pembe yanaklı anlamına gelmektedir) adındaki genç kız güzelliğiyle diğer köleler arasında kıskançlık ve alay konusudur. Rhodopis’e kötülükler yapılır , tüm işler ona verilir. Çok güzel dans ettiği için efendisi tarafından bir çift altın terlikle ödüllendirilir ve ona karşı nefret daha da artar. Bir gün Firavun büyük bir davet verir ve Rhodopis temizlik yapması için evde bırakılır. Çamaşır yıkadığı esnada nehirde ıslanan terliklerini kuruması için güneşe bırakır ve kartal kılıklı Tanrı Horus[1] terliğin tekini alır ve saraya uçarak terliği firavunun kucağına atar. Firavun bunun bir işaret olduğunu düşünerek ülkedeki genç kızların tümüne terliği denemelerini emreder. Firavun Rhodopis ile evlenir ve sonsuza dek mutlu olurlar. Akademisyen Particia Monaghan, Sindirella masalı üzerine yazdığı yazıda şu hususlara değinmiştir:
“Sindirella’nın bin yıllık dünya serüveni, onu dünyanın en iyi bilinen masalı yapar fakat hiç kimse kesin olarak bu hikayenin nerede başladığını veya Sindirella’nın büyülü terliklerinin onu Avrupa’ya ne zaman getirdiğini söyleyemez.(186)” Bu cümleleriyle Monaghan aslında Strabon’un “Coğrafya” kitabının 17. Cildinin 33. Kısmında anlattığı bu hikayenin Sindirella’nın geldiği nokta olmadığını, aslında hikayelerin uyuşmadığını söylemiş, tek benzer noktanın masalın Mısır versiyonunda bir sandalet, Avrupa’da yayılan diğer versiyonlarda ise genelde camdan bir ayakkabı olduğunu belirtmiştir. Joshua J.Mark Sindirella’nın kökeni hakkında yaptığı araştırmalar sonucu “The Egyptian Cinderella Story Debunked” (Sindirella Masalı’nın Hikayesi) yazısında şunları söylüyor:
“ Gerçekte ise onların, “Mısırlı Sindirella” olarak göstermeye devam ettikleri masalın Mısırlı hiçbir kökeni olmadığı gibi, bunun günümüzdeki versiyonu antik edebiyatın hiçbir yerinde görünmez. Strabon’un “Mısırlı Sindirella” olarak adlandırdığı hali ise günümüzdeki yaygın versiyonun öğelerinden neredeyse hiçbirine sahip değildir.”
Mısır versiyonu da tarihten tarihe farklı yazarların kaleminden geçerek bugün aslı bambaşka olan masal bir şekilde Sindirella’nın Avrupa Masalı modeline uyarlanmış. Mısır’dan sonra tarihte Sindirella Masalı’nın karşımıza çıkan ikinci benzer versiyonu ise Ye Xian (Yeh Şen) olarak çıkmaktadır.Ye Xian Milattan Sonra 860 yılında Çin’de Tang Hanedanlığı döneminde ortaya çıkmıştır. Masalın bu versiyonunda Ye Xian yani Sindirella kötü kalpli üvey annesi ve kız kardeşi tarafından öldürülen annesinin balığa dönüşen ruhu ile arkadaş olmuştur. Annesinin ruhuna sahip olan balık sayesinde yeni yıl kutlamalarına giderek kral ile tanışmış, diğer hikayelerde olduğu gibi orada terliğini unutmuş ve sonrasında kral tüm ülkedeki genç kızların arasından terliğin sahibi olan Ye Xian’ı bularak onunla evlenmiş üvey anne ve kız kardeşi de cezalarını bulmuştur. Yine aynı masalın kendi içerisinde bir başka versiyonuna daha rastlıyoruz. Bu eserlerin dokuzuncu yüzyıla ait olduğunu düşünürsek sözlü geleneklerin bu tarz versiyonları kendi içinde doğurmasını aradaki 12 yüzyıllık zamana bakarak değerlendirmeliyiz. Ye Xian’ın diğer anlatımında genç kızın sihirli balık kılçıklarından kendisi için bir eş dilediğini ve Rhodopis Masalı’nda olduğu gibi, Çinli soylu bir kişinin Ye Xian’ın altın balık[2] şeklindeki ayakkabılarını bulduğunu ve sahibini bulduktan sonra ondan çok etkilenip onunla evlendiğini görüyoruz. Kötü kalpli üvey annenin de bir mağara insanı olduğu söylenir ve kötülüklerinin sonucu olarak mağarasına geri döndüğü anlatılıyor. Xe Yian’ın terliklerinin altın balık şeklinde olması bazı inanç ve düşünceler de masalda verilen mesajları destekliyor niteliktedir.Wolfram Eberhard, Çin Simgeleri Sözlüğü kitabında balığın zenginliği sembolize ettiğini şu şekilde açıklamış:
“Çince “balık” (yu), “bolluk” (yu) sözcüğüyle eşseldir ve zenginlik simgesidir. Kadim Çin’de balık mutluluğu ve bereketi temsil eder. “ (Eberhard,2000,s.52)
Ye Xian’ın altın balık şeklindeki ayakkabıları, evleneceği kral olan eşinin hem kendisine mutluluk getireceğini, hem de kendisine ve ülkesine bolluk ve bereket getireceğini düşünmüş, ya da eserdeki bu altın balık şeklindeki ayakkabı bu düşünceyle okura bir sembol olarak aktarılmıştır. Ye Xian’ın sihirli balık kılçıklarından dilek dilemesi veya önceki masalda annesinin ruhunu taşıyan bir balığın tüm dileklerinin yerine getirmesi de yine Çin İnancı’ndaki balığın önemini bizlere anlatıyor.

Mısır versiyonunda Sindirella yerine geçen Rhodopis’in öyküsünde daha çok mitolojik inançlara yer verilmiştir. Özhan Öztürk mitolojik Tanrı’nın masalda nasıl bir mesaj vermek istediğini şu şekilde ifade etmiş:
“Horus sembolizmde genellikle, İlâhî Yasalar’ın insanda vicdan tarzında belirmesini simgeler. Şahin kafalı Horus’un yırtıcı kuşların keskin bakışıyla tasvir edilmesi, kişinin hiçbir hareketini gözünden kaçırmayan bir ilah oluşunu, yani vicdanın gözünden hiçbir şeyin kaçmayacağını simgeler. Bir başka deyişle bu, insanın iç dünyasındaki her niyetini ve sosyal yaşamındaki her hareketini gözden kaçırmayan merhametsiz yargıcın keskin bakışını simgeler.” (Öztürk,2012)
olarak ifade etmektedir. Masalda kötü kalpli üvey annesi ve kız kardeşleri tarafından sürekli olarak kötü davranılan Rhodopis’in saf ve temiz kalbi Tanrı Horus tarafından fark edilir ve Tanrı Horus Rhodopis’e yardım eder. Masala ve Tanrı Horus’un efsanesine göre Horus iyiye vicdanı ile merhamet etmiş, kötü olanı yani anne ve kız kardeşleri de cezalandırmıştır. Masalın tüm versiyonlarındaki ortak ana fikir de iyi olanın her zaman kazanması, iyi olanın iyi son bulması şeklinde yorumlanır. Kartal Kılıklı Tanrı Horus da vicdanen iyi olanın yanında durmuş, kötü olan da bu şekilde cezalandırılmıştır. İyi ve kötü çatışması dünyaca bilinen en yaygın masalların en önemli temalarından biridir. Sindirella Masalı’nda nesneler (terlik,ayakkabı gibi), kişiler (1 veya 2 kız kardeş olması gibi), peri anne ve ya Sindirella’nın aslında kim olduğu ile ilgili birbirinden farklı birçok değişik olay varken, masalın ana fikri ve teması genel olarak aynı çizgi üzerinden ilerlemiş.

Comentários